« Travail de rédaction et d’homogénéité, la traduction juridique n’est pas une simple transposition. »

Quels sont les enjeux de la traduction dans le secteur juridique ?

Les enjeux de la traduction dans le secteur juridique

Que vous soyez responsable juridique de votre entreprise, avocat d’affaires ou en charge du service réglementaire d’une société, vous êtes bien placé pour connaître les enjeux de la traduction dans le secteur juridique.

Dans le contexte de mondialisation des échanges que nous connaissons, les relations contractuelles entre les entreprises sont particulièrement importantes. L’accroissement des accords transnationaux conduit à un véritable engrenage des systèmes juridiques et la demande de traduction juridique de haute qualité ne cesse de croître!

L’équivalence est un mot clé dans la traduction juridique, car chaque pays a des termes et des réglementations différents.

De plus, les lois en vigueur dans chaque pays sont en constante évolution et il est nécessaire d’avoir une connaissance juridique détaillée des modifications pour assurer la qualité d’une traduction juridique.

Il est aussi parfois nécessaire de recourir à des traducteurs assermentés (par une Cour d’appel) pour assurer la validité des traductions de certains documents.

Eu coordination, vous propose les services de ses traducteurs spécialisés dans le secteur juridique dans des délais très courts et au meilleur rapport qualité prix pour la traduction de vos documents en anglais, en espagnol, en chinois, en arabe, en portugais, en italien, en allemand, en japonais, en russe et en plus de 60 langues.

Appelez le +33 (0)9 85 40 63 13

Image du domaine Juridique. Eu Coordination agence de traduction de documents pour le Juridique.

Eu Coordination, l’agence de traduction au service du secteur juridique.

Quels sont les enjeux de la traduction dans le secteur juridique ?

Les enjeux de la traduction dans le secteur juridique

Que vous soyez responsable juridique de votre entreprise, avocat d’affaires ou en charge du service réglementaire d’une société, vous êtes bien placé pour connaître les enjeux de la traduction dans le secteur juridique.

Dans le contexte de mondialisation des échanges que nous connaissons, les relations contractuelles entre les entreprises sont particulièrement importantes. L’accroissement des accords transnationaux conduit à un véritable engrenage des systèmes juridiques et la demande de traduction juridique de haute qualité ne cesse de croître!

L’équivalence est un mot clé dans la traduction juridique, car chaque pays a des termes et des réglementations différents.

De plus, les lois en vigueur dans chaque pays sont en constante évolution et il est nécessaire d’avoir une connaissance juridique détaillée des modifications pour assurer la qualité d’une traduction juridique.

Il est aussi parfois nécessaire de recourir à des traducteurs assermentés (par une Cour d’appel) pour assurer la validité des traductions de certains documents.

Eu coordination, vous propose les services de ses traducteurs spécialisés dans le secteur juridique dans des délais très courts et au meilleur rapport qualité prix pour la traduction de vos documents en anglais, en espagnol, en chinois, en arabe, en portugais, en italien, en allemand, en japonais, en russe et en plus de 60 langues.

Image du domaine Juridique. Eu Coordination agence de traduction de documents pour le Juridique.

Eu Coordination, l’agence de traduction au service du secteur juridique.

Appelez le +33 (0)2 51 05 55 47

Image du domaine Juridique. Eu Coordination agence de traduction de documents pour le Juridique.

Eu Coordination vous accompagne pour la traduction de vos documents juridiques.

Quelles solutions de traduction pour le secteur juridique ?

Des solutions de traduction juridique

La traduction juridique est une tâche complexe qui nécessite une réelle connaissance de la langue, de la culture et du droit, et est généralement considérée comme le type de traduction le plus délicat car toute erreur de traduction peut entraîner de graves conséquences.

C’est pourquoi nos traducteurs spécialisés dans le secteur juridique sont en mesure d’interpréter les lois et des principes qui n’existent pas nécessairement dans la langue cible. Il est nécessaire pour eux de mener des recherches approfondies et de formuler un droit comparé.

De même, leurs compétences rédactionnelles sont essentielles pour gérer les nuances du texte, de sorte que les résultats soient équivalents plutôt que littéraux, vous préservant ainsi de dommages éventuels.

Maîtrisez vos risques juridiques à l’international grâce à une traduction professionnelle dans le secteur juridique. Quelque soit la typologie de vos documents, nous vous proposons des solutions sur mesure concernant vos traductions :

Vous souhaitez traduire vos conditions générales de vente en anglais ? Vous avez besoin de traduire un contrat de distribution en espagnol ? Vos statuts nécessitent une révision en néerlandais ? Faites appel aux traducteurs spécialisés dans le secteur juridique d’Eu Coordination pour vos besoins.

Image du domaine Juridique. Eu Coordination agence de traduction de documents pour le Juridique.

Eu Coordination vous accompagne pour la traduction de vos documents juridiques.

Quelles solutions de traduction pour le secteur juridique ?

Des solutions de traduction juridique

La traduction juridique est une tâche complexe qui nécessite une réelle connaissance de la langue, de la culture et du droit, et est généralement considérée comme le type de traduction le plus délicat car toute erreur de traduction peut entraîner de graves conséquences.

C’est pourquoi nos traducteurs spécialisés dans le secteur juridique sont en mesure d’interpréter les lois et des principes qui n’existent pas nécessairement dans la langue cible. Il est nécessaire pour eux de mener des recherches approfondies et de formuler un droit comparé.

De même, leurs compétences rédactionnelles sont essentielles pour gérer les nuances du texte, de sorte que les résultats soient équivalents plutôt que littéraux, vous préservant ainsi de dommages éventuels.

Maîtrisez vos risques juridiques à l’international grâce à une traduction professionnelle dans le secteur juridique. Quelque soit la typologie de vos documents, nous vous proposons des solutions sur mesure concernant vos traductions :

Vous souhaitez traduire vos conditions générales de vente en anglais ? Vous avez besoin de traduire un contrat de distribution en espagnol ? Vos statuts nécessitent une révision en néerlandais ? Faites appel aux traducteurs spécialisés dans le secteur juridique d’Eu Coordination pour vos besoins.

Typologie de documents traités dans le secteur juridique

Experts du secteur juridique, nos traducteurs traduisent pour vous :

Interprétation professionnelle de vos évènements

Vous souhaitez faire appel à notre service d’interprétation pour l’organisation d’un congrès, d’une conférence ou d’une réunion ? Notre service d’interprétation vous accompagne afin que le dialogue entre vos interlocuteurs se fasse le plus naturellement possible.

Les types d’interprétations que nous proposons :

Divers moyens d'Interprétation avec Eu Coordination, agence de Traduction et d'Interprétation afin de répondre au mieux à vos besoins.

Révision et relecture de vos documents

Vous souhaitez faire réviser et relire vos documents du secteur juridique ? Vous désirez effectuer une révision et une relecture de vos conditions générales de vente, extraits Kbis, contrats commerciaux, procès-verbaux de réunions et d’assemblées générales ?

Quelle que soit leur typologie, notre service de révision et relecture et notre réseau de traducteurs experts, s’occupent de la révision et de la relecture de vos documents juridiques dans plus de 60 langues.

Révision et relecture de vos documents

Vous souhaitez faire réviser et relire vos documents du secteur juridique ? Vous désirez effectuer une révision et une relecture de vos conditions générales de vente, extraits Kbis, contrats commerciaux, procès-verbaux de réunions et d’assemblées générales ?

Quelle que soit leur typologie, notre service de révision et relecture et notre réseau de traducteurs experts, s’occupent de la révision et de la relecture de vos documents juridiques dans plus de 60 langues.

Notre charte qualité

Pictogramme Expertise de la Charte qualité. Eu Coordination agence de traduction de plus de 20 ans d'expérience.

Expertise

Choisir Eu Coordination, c’est choisir un cabinet de traduction et d’interprétation avec une expérience de plus de 20 ans, évoluant avec un réseau de plus de 500 traducteurs.

Pictogramme Fiabilité de la Charte qualité. Eu Coordination agence de traduction la garantie d'une traduction professionnelle.

Fiabilité

Eu Coordination vous garantit une traduction professionnelle, réalisée par un expert du secteur visé et natif de la langue de destination, le tout en respectant la culture de votre organisation.

Pictogramme Confidentialité de la Charte qualité. Eu Coordination s'engage auprès de ses clients du respect de la confidentialité des documents.

Confidentialité

Eu Coordination s’engage auprès de ses clients à respecter la confidentialité la plus absolue sur les dossiers qui lui sont confiés.

Pictogramme Réactivité de la Charte qualité. Eu Coordination agence de traduction respecte toujours les délais de livraison.

Réactivité

Eu Coordination répond à vos demandes de devis dans l’heure et respecte toujours les délais annoncés. Nous mettons tout en œuvre pour répondre à vos besoins les plus urgents.

Pictogramme Économie de la Charte qualité. Eu Coordination agence de traduction vous offrent un excellent rapport qualité prix.

Economie

Eu Coordination offre un excellent rapport qualité prix. Notre tarification dégressive s’établit dans un souci total de transparence et de respect de nos clients.

Discutons ensemble de votre projet !