Le musée des horreurs




Le musée des horreurs

Une traduction de mauvaise qualité peut avoir de grandes conséquences sur l’image d’une entreprise. Il suffit de penser par exemple à Kentucky Fried Chicken qui en a fait les frais lorsque ses traducteurs ont traduit son célèbre slogan « finger lickin ‘good » par « nous allons vous débarrasser de vos doigts » sur le marché chinois !

Heureusement, toutes les mauvaises traductions n’ont pas de telles conséquences. Souvent, celles-ci ne restent que des incidents heureux qui ne sauront provoquer chez vous que rire et jubilation.

C’est dans cet état d’esprit nous avons créé pour vous cette rubrique humoristique qui est régulièrement alimentée par des images parfois surréalistes mais pourtant bien réelles !

  • erreur de traduction
  • traduction erreur
  • traduction anglais
  • hometown
  • Traduction horrible paquet de gateau
  • Traduction mal faite
  • Traduction gone wrong
2017-11-23T11:14:37+00:00